التغيير واللغة العربية
31 آب، 2016-الثورة والكتابة باللغة العربية
منذ 2011 أخذت قراراً أن أكتب بالعربية وأن أعبر عن كل جهدي النظري بالعربية.هذا كان قراراً ثورياً باعتقادي وانتحاراً مهنياً. العربي حين يدخل الأكاديميا الغربية يعرف أن عليه اتخاذ قرار الإقتصار على اللغة المستصيفة إذا كان الهدف تحقيق أية سمعة بين النخبة الأكاديمية. بالنسبة للأكاديميين الثورات والحروب هي فرص للظهور والخروج من أبراج وكهوف التخصص والنخبوية والشخصية العلمية "المهووسة" (العالم المجنون) إلى المجتمع عامة أو ما يسميه الناس "الحياة الحقيقية" (تحت الشمس). لكن هدفي كان دفع اللغة العربية وتطوير العلوم الإجتماعية العربية. ولا أندم على هذا القرار. بالنسبة لي أتمنى أن أنتج مفاهيم جديدة ونظريات جديدة، لكن إن نجحت في التعبير عن نظريات موجودة بلغة عربية متخصصة ويمكن البناء عليها فإني أعتبر أني قد نجحت. التغيير والبناء الجديد ضرب من المستحيل، لكنه المستحيل الذي يجب أن يتحقق. والتاريخ ليس إلا سلسلة من المستحيلات إحصائياً. أتمنى فقط أن يتفهم الكتاب السوريون والعرب المهتمون بالعلوم الإجتماعية أهمية ما يكتبونه البوم وان يكون عندهم هدف واضح وواعي لإنشاء فضاء لغوي عربي متخصص وعلوم إجتماعية عربية. العلوم الإجتماعية تختلف عن الرياضيات ولغتها الكونية وموضوعها الذي لا يخضع للغة. هذه العلوم، باعتبار أنها تدرس الإنسان بلغة الإنسان وضمن ثقافة الإنسان، فإنها مرتبطة ارتباطاً شديداً باللغة المستخدمة والثقافة التي تنتجها. لا يوجد سوسيولوجيا بحتة وإنما سوسيولوجيا فرنسية أو إنكليزية أو أمريكية. وكل من احتك بمن يسمونهم "الخبراء الأجانب" لاحظ بوضوح انحياز علوم هؤلاء الخبراء نحو ثقافاتهم ومفاهيمها وتاريخها ولغتها، وعجز الكثير منهم عن فهم الواقع السوري. بالنسبة لي فإن الأزمة السورية أبرزت خصوصية هذه العلوم والحاجة الماسة لإنتاج علوم إجتماعية عربية. يجب أن ندرس أنفسنا بلغتنا وأن ندرس الآخرين بلغتنا وإلا بقينا حبيسين لمفاهيم لا تنطبق إلا على مجتمعاتهم ودخلنا في تناقض من نمط "لماذا نحن دائماً عكس التيار" أو "لماذا نحن دائماً متخلفون". هذه أسئلة مهدمة وأساسها المقارنة واعتماد مفاهيم أنتجها مجتمع مختلف ولا يمكن تعميمها. خطر لي أن أكتب هذه الخاطرة بعد قراءة مقالة بالإنكليزية عن سوريا (وضعت الرابط في بوست سابق).
Oussama Al-chami قرار علمي أكاديمي صحيح جدا وواعي جدا. أشكرك جدا على هذا الوعي والعلمية والمهنية التي اتخذت بهم هذا القرار. ارفع قبعتي انحني احتراما وتقديرا.
Walid Hrayssi قرار له الكثير من الصعوبات اتمن لك النجاح. تاريخنا ايضا بحاجة للمراجعة
Houssam Attal هل هناك من ضير في الكتابه بالعربيه ثم وضع الترجمه الانكليزية تحتها؟ بغض النظر، سأتابع كتاباتك بايه لغه كانت.
Ahmad Nazir Atassi ممكن لكن متعبة. صار يمكن من الضروري وضع شروحات للمصطلحات مع الأصل الإنكليزي.
Malaz Atassi هذا صحيح،،،خاصة اشعر بها في التخصصات الطبية، واللغة القانونية الالمانية التي تقرب المعنى كثيرا،،،هنا معك تماما،علم الالسنيات عندنا جامد منذ الف سنة واكثر،،،حياك الله ابن العم،،،
Kasem Atassi كيف السبيل للوصول الى مقالاتك و دراساتك نظير؟؟ انا اقرؤك فقط عالفيس بوك!!
Kasem Atassi و الحقيقة عندي شغف للتعمق اكثر بافكارك..
Ahmad Nazir Atassi هل هذا اعتراف بالحب يا قاسم!!! اعطيني إيميلك على الخاص وسأرسل لك أعمال لم تنشر لأنها مقترحات مشاريع. التنظير صار أثنتء العمل مع السوريين.
محمد السيد فكرة ممتازة وقرار تشكر عليه.. كاحد (المتورطين) بالعلوم الاجتماعية تخصصا وممارسة،ومع انطلاق تجربتي الذاتية والعملية مع انطلاقة مايجري في سوريا لاارى واقع ماحولي في الميدان الا تخبط وسير على غير هدى او قوالب غربية يريد الاخرين ان( يدحشنا) بها