اللغة العربية والمجتمع

من Wiki Akhbar
نسخة ٢١:٠٨، ٦ يناير ٢٠٢٣ للمستخدم Aatassi (نقاش | مساهمات)
(فرق) → مراجعة أقدم | المراجعة الحالية (فرق) | مراجعة أحدث ← (فرق)
اذهب إلى: تصفح، ابحث

يناير 19، 2019 - مفهوم اللغة الأم

اللغة الام مفهوم مضلل. لا احد يتلقى من امه اللغة الفصيحة. المدرسة هي التي تربط بين الام والفصيحة. ويمكن التعليم باية لغة في العالم. لكن الغرب وجد طريقة ناجعة في التعليم باللغة الفصيحة الاقرب الى اللغة الام. هل هذا يعني ان نقل المعارف يكون اسهل باللغة الام او ما يشبهها، لا طبعا. التعليم بتلك اللغة افضل للتعليم العمومي والتواصل بين شرائح اكبر من المجتمع. القضية لها علاقة بانتاج النخب وانتاج الشعب والعلاقة بينهما. التعليم بلغة بعيدة عن الام يبني نخب منفصلة عن الشعب ومتعالية عليه. نقاش قصور اللغة او قدرتها على نقل المعارف نقاش تضليلي يخفي وراءه العلاقة بين النخب والشعب وانتاج هذه النخب. في مجتمع ديمقراطي لا يمكن التعليم بلغة غير الفصيحة القريبة من الام اي العامية لان تداول السلطة يقتضي المساواة والتكافؤ بالتعليم وبالتالي التكافؤ في القدرة على الادارة. معضلة المغرب ليس العربية مقابل الفرنسية وانما النخبة العنيدة المتعالية على الشعب وغير الديمقراطية والرافضة لها.

تعليق عمار بدر: بعتقد أنه اللغة الأم هي لغة المؤسسة العائلية ( ما قبل الدولة) أما اللغة الرسمية فهي إبنة مؤسسة الدولة . وأعتقد أن هامش ابتعاد اللغة الأم عن اللغة الرسمية هو دلالة على تغول سلطة الدولة في الفضاء العام من عدمها، و بالتالي لا يمكن نقل المعارف إلا من خلال سلطة المؤسسة المهيمنة ( الدولة أو غيرها ) وليس المؤسسة المقصية من الفضاء العام (اللغة الأم)

تعقيبي: وجهة نظر مثيرة. ماذا عن لغة الشارع والسوق والعمل والحارة. ماذا عن الفرق بين اللغة الفصيحة واللغة الام. يمكن ان تكون الفصيحة لغة المعبد. يمكن ان تكون لغة المعبد مختلفة عن لغة البيروقراطية وكلتاهما مختلفتان عن لغة الملك ولغة المراسلات. في الامبراطورية الفارسية لغة المعبد هي الافستية، ولغة البروقراطية هو البهلوية ولغة المراسلات هي الارامية. لكن هذا لا يلغي ما تطرحه. نقل المعارف يتم عن طريق لغة البيروقراطية، هذا يبدو قولا منطقيا. لكن ابتعاد لغة البيروقراطية التي سميتها انت الرسمية عن لغة العائلة هو دليل على تغول الدولة. انا قلت ان هذا الاختلاف دليل على انفصال النخبة الحاكمة عن الشعب. انت تسميه تغول الدولة. اعتقد ان الاختلاف يدل على تغول وليس العكس

تعقيب عمار بدر: يمكن الإجابة على سؤالك بتقسيمات أخرى ... أعتقد أنه من الضرورة التفريق بين مؤسسات واعية حديثة ( الدولة و الإعلام و الشركة) و مؤسسات لاواعية ( العائلة و الحي و المدينة و المجتمع ) لكل منها ميكانزمات إنتاج المعنى . اللغة بالمعنى النهائي هي حصيلة تباين الدلالات بين هذي اللغات . أما حديثك عن لغة الإمبراطورية الفارسية فحقيقة ليس لدي معلومات كافية عن هذا الموضوع . ما قصدته باللغة الرسمية هي اللغة الفصحى المعتمدة (التي تحولت من لهجة محلية للغة رسمية بفعل السلطة) كالقشتالية بالإسبانية و الهانوفرية بالنسبة للألمانية و القرشية بالنسبة للعربية .

16 كانون الثاني، 2021- طفلة تتحدث الفصحى

طفلة تتحدث الفصحى

هذه الطفلة الجميلة، الله يحميها ويخليها لاهلها، تتحدث العربية المسماة بالفصحى لأن والدها يتحدث معها تلك اللهجة/اللغة ويعلمها اياها ايضا. ولا اريد ان اتوسع هنا في رأيي بقرار والدها تعريض ابنته لكلام الناس، وقيامه بتجربة لغوية وتجربة اعلامية على ابنته وعلى حسابها، فهذا ليس من شأني ولن اكون اول من يسيء الى البنت او ابيها. لكني اريد ان اتحدث عن الحلم الذي يراود كثيرين والقضية الشائكة التي تتكلم عنها الاجيال المتعاقبة والمعضلة التي تشغل الكاتب والمتكلم، وأعني اي اللغات/اللهجات افضل لتكون لغة الكتابة الكلام والتعليم والتواصل والاعلام في نفس الوقت، اي اللغة الموحدة، باعتبار ان الجميع يعتقد ان كل الشعوب عندها مثل تلك اللغة الموحدة. وطبعا ابو الفتاة يحاول حل هذه المشكلة المخترعة بأسلوبه الخاص. فهل استطيع ان اعطي بعض الملاحظات عن التجربة. في الحقيقة فاني استمعت لبضعة فيديوهات، وهي قليلة، ويمكنني ان اتحدث عما رأيت وسمعت. هناك عدة لغات عربية نسميها الفصحى، وهي مختلفة عن بعضها البعض. هناك لغة البداوة القديمة والتي تظهر في بعض الشعر القديم، وهناك لغة الكتابات النثرية العربية الاسلامية الاولى مثل الحديث والقرآن وشعر الفرزدق والسيرة وطبقات ابن سعد. ثم هناك اللغة العربية الفصحي العباسية المثقفة والادبية مثل لغة الجاحظ والكندي وتاريخ الطبري وتاريخ الخطيب البغدادي وكتاب الخراج. ثم هناك اللغة العربية الوسيطة التي نجدها في الكتابات الشعرية والنثرية منذ القرن الثاني عشر والتي تجسدها الكتابات المصرية والسورية. ثم هناك العربية الرسمية التي نشأت من القرن التاسع عشر. وكل واحدة من هذه اللغات/اللهجات لها بنيتها للجملة ولها مفرداتها المختلفة وان لم تكن لها قواعدها المختلفة. القواعد واحدة لكن هذه اللغات ليست متشابهة ابدا. ولا ضير في ذلك فهذه سنة التطور. لكنا لماذا نوجع راسنا بمحاولة ادخال الفصحى في مجال الكلام. اولا اية فصحى نستهدف. الفحصيات القديمة والاسلامية كانت لغات محكية وربما كان هناك من يتحدث العباسية على الاقل في المحافل الادبية. لكن الفصحيان الوسيطة والحديثة ليست لغات/لهجات حديث. وبالتحديد فان اللغة العربية الفصحى الحديثة مصممة لتكون لغة مكتوبة وليست محكية. البنت الذكية والمحببة تتكلم العربية الفصحى الحديثة، وهي نفسها الفصحى التي يتحدث بها الاب معها. لكنها ليست الفصحى التي يعلمها ابوها اياها، فهو يعلمها الفصحى القرآنية. ويمكن ان اقول انه يعلمها بطريقة تقليدية. البنت ارتكبت مجموعة اخطاء في الاعراب والصياغة، والاب كذلك. الاولاد يرتكبون اخطاء متوقعة ويمكن دراسة ذلك. لكنها ترتكب اخطاء نابعة من اخطاء الاب نفسه. كما انها بارعة في استنتاج صياغات الجمل على الطريقة العامية. اي انها بعقلها الطفولي تستنتج قواعد العامية من الفصحى التي يتكلمها الاب. وهذا يجعلني اعتقد بأن العربية الحديثة بشقيها العامي والفصيح منتجات طبيعية للتطور اللغوي. وبما ان الفصحى الحديثة غير مصممة للحديث بل فقط للكتابة، واللغة العامية مصممة للحديث وليس للكتابة. فاني استنتج بان انسب لغة للحديث يجب ان تكون خليطا من هاتين اللغتين. الفصحى الحديثة ليست بأي شكل من الاشكال هي الفصحى القديمة او الاسلامية او العباسية ولا حتى الوسيطة. ويجب ان نحل عقدتنا معها. انها لغة كتابة. وحتى البنت عندما استخدمتها بدأت تجنح بشكل طبيعي نحو قواعد وصياغات العامية.

Hussam Al Hassoun منشورك هذا يحتوي الكثير مما اناقشه بصورة شبه دائمة مع كل من يجلس معي (أحيانًا يمل محاوري إن كان ممن لا يهتم بالموضوع). لتجربتي الحديثة نسبيًا في ميدان الترجمة تأثير كبير جدًا في ذلك. شكرًا على المنشور الذي أجده ممتاز وغني بالأفكار.

Lama Alogli اللغة الحية بحاجة للتطور مع الزمن وإلا رح تتحول لتاريخ وتنحط بالمتحف وتنتسى

Khaldoun M Zain انها تتحدث بكلمات اظنها مستوحاة من متابعتها لبرامج الاطفال المحكية الناطقة بالعربية وهناك من يسوق لها عبر قنوات اليوتيوب وتلفزيون الاطفال ولاباس بها وان كانت باخطاء او ارتجالا فهي جميلة تعكس براءة الاطفال وشفافيتهم وعفويتهم كثيرا مايتاثر الطفل بمايرى ويشاهد ولو وضعت طفلا ليلا نهارا ليتابع قنوات تتكلم وتنطق بالانكليزية لفعل تماما مثل هذه الفتاة واظنها تتكلم بهذا الاسلوب لتسعد والدها لاعتبار ذلك يزيد من اهتمامه بها وحبه لها

Ahmad Nazir Atassi Khaldoun M Zain هذا وارد جدا. الاطفال ايضا يرتكبون اخطاء قواعدية. لكن طبيعة الاخطاء في كلامها غريبة واعتقد انها اخطاء تعلمتها من نفس المصادر وليست اخطاء عفوية. وتبقى الطفلة بالطبع محافظك على براءة الطفولة. وانا ادافع عن هذه البراءك مم محاولات والدها تعليمها ما ليس موجودا.

Monis Bukhari لأقربائي تجربة مماثلة قبل عقدين انتهت إلى فشل ذريع، عزل البنت عن مجتمعها. لا أتفق برأيي مع الآراء التي تفترض أن الفصحى هي لغة العرب أو أن لغة القرآن هي العربية الخالصة... هذه الآراء باعتقادي هي إهانة ضمنية للغة العربية وتاريخها وجهل بتاريخها. ومن صنف التقديس الذي لا منفعة منه.

Ahmad Nazir Atassi Monis Bukhari اتفق معك تماما، علينا ان نعرف ماذا نريد وان لا نحاول احياء ما مات وانتسى